Chinese input methods for computers
Chinese input methods are methods that allow a computer user to input Chinese characters. Most, if not all, Chinese input methods fall into one of two categories: phonetic readings or root shapes. Methods under the phonetic category usually are easier to learn but are less efficient, thus resulting in slower typing speeds because they typically require users to choose from a list of phonetically similar characters for input; whereas methods under the root shape category allow very precise and speedy input but have a difficult learning curve because they often require a thorough understanding of a character's strokes and composition.
Other methods allow users to write characters directly onto touchscreens, such as those found on mobile phones and tablet computers.
- 1 History
- 2 Categories
- 3 Software
- 4 Notes
- 5 See also
- 6 External links
Chinese input methods predate the computer. One of the early attempts was an electro-mechanical Chinese typewriter Ming kwai (Chinese: 明快; pinyin: míngkuài; Wade–Giles: ming-k'uai) which was invented by Lin Yutang, a prominent Chinese writer, in the 1940s. It assigned thirty base shapes or strokes to different keys and adopted a new way of categorizing Chinese characters. But the typewriter was not produced commercially and Lin soon found himself deeply in debt.
Before the 1980s, Chinese publishers hired teams of workers and selected a few thousand type pieces from an enormous Chinese character set. Chinese government agencies entered characters using a long, complicated list of Chinese telegraph codes, which assigned different numbers to each character. During the early computer era, Chinese characters were categorized by their radicals or Pinyin romanization, but results were less than satisfactory.
Chu Bong-Foo invented a common input method in 1976 with his Cangjie input method, which assigns different "roots" to each key on a standard computer keyboard. With this method, for example, the character 日 is assigned to the A key, and 月 is assigned to B. Typing them together will result in the character 明 ("bright").
Despite its steeper learning curve, this method remains popular in Chinese communities that use traditional Chinese characters, such as Hong Kong and Taiwan; the method allows very precise input, thus allowing users to type more efficiently and quickly, provided they are familiar with the fairly complicated rules of the method. It was the first method that allowed users to enter more than a hundred Chinese characters per minute.
All methods have their strengths and weaknesses. The pinyin method can be learned rapidly but its maximum input rate is limited. The Wubi takes longer to learn, but expert typists can enter text much more rapidly with it than with phonetic methods.
Due to these complexities, there is no "standard" method.
In mainland China, the wubi (shape-based) and pinyin methods such as Sogou Pinyin and Google Pinyin are the most popular; in Taiwan, Boshiamy, Cangjie, and zhuyin predominate; and in Hong Kong and Macau, the Cangjie is most often taught in schools.
Other methods include handwriting recognition, OCR and voice recognition. The computer itself must first be "trained" before the first or second of these methods are used; that is, the new user enters the system in a special "learning mode" so that the system can learn to identify their handwriting or speech patterns. The latter two methods are used less frequently than keyboard-based input methods and suffer from relatively high error rates, especially when used without proper "training", though higher error rates are an acceptable trade-off to many users.
The user enters pronunciations that are converted into relevant Chinese characters. The user must select the desired character from homophones, which are common in Chinese. Modern systems, such as Sogou Pinyin and Google Pinyin, predict the desired characters based on context and user preferences. For example, if one enters the sounds jicheng, the software will type 繼承 (to inherit), but if jichengche is entered, 計程車 (taxi) will appear.
Various Chinese dialects complicate the system. Phonetic methods are mainly based on standard pinyin, Zhuyin/Bopomofo, and Jyutping in China, Taiwan, and Hong Kong, respectively. Input methods based on other varieties of Chinese, like Hakka or Minnan, also exist.
While the phonetic system is easy to learn, choosing appropriate Chinese characters slows typing speed. Most users report a typing speed of fifty characters per minute, though some reach over one hundred per minute. With some phonetic IMEs, in addition to predictive input based on previous conversions, it is possible for users to create custom dictionary entries for frequently used characters and phrases, potentially lowering the number of characters required to evoke it.
Shuangpin (雙拼; 双拼), literally dual spell, is a stenographical phonetic input method based on hanyu pinyin that reduces the number of keystrokes for one Chinese character to two by distributing every vowel and consonant composed of more than one letter to a specific key. In most Shuangpin layout schemes such as Xiaohe, Microsoft 2003 and Ziranma, the most frequently used vowels are placed on the middle layer, reducing the risk of repetitive strain injury.
- Cangjie input method (倉頡; 仓颉; Tsang-chieh)
- Simplified Cangjie (簡易倉頡, known as 速成 or 'Quick' on Windows systems and 'Sucheng' on Mac OS X systems)
- CKC Chinese Input System (縱橫輸入法)
- Boshiamy method (嘸蝦米)
- Dayi method (大易)
- Array input method (行列)
- Four-Corner Method (四角碼; 四角码)
- Oxis Chinese Character Finder
- Q9 method (九方)
- Shouwei method (首尾字型)
- Stroke count method (筆畫; 笔画)
- Stroke method (筆劃; 笔划)
- Wubi method (五筆字型; 五笔字型)
- Wubihua method (五筆畫; 五笔画)
- Zhengma method (鄭碼; 郑码)
- Biaoxingma method (表形碼; 表形码)
- Shou-wei Hao-ma method (首尾號碼)
- Knot DNA method (筆結碼)
- Tze-loi method (子來; 子来)
- Renzhi code method (認知碼; 认知码)
- Cong Ming Da Zi (聪明打字, Released 2011)
- Chinese telegraph code (中文電碼)
Examples of keyboard layouts
- List of input methods for Unix platforms
- List of CJK fonts
- Japanese language and computers
- Korean language and computers
- Vietnamese language and computers
- Han unification
- Character amnesia
- Chinese character encodings:
- What Does a Chinese Keyboard Look Like? , article by Slate.com
- Overview of Input Methods , by Sebastien Bruggeman.
- 中文輸入法世界 Chinese input method news.
- What is an Input Method Editor and how do I use it? , a Microsoft article about Windows XP's Input Method Editor.
- IME Tutorial , tutorial on how to use Microsoft Global IME for pre-Windows 2000 systems.
- Online Simplified Chinese Virtual Keyboard
- Microsoft Voice Recognition
- Typing Chinese Online with Optional Tone Input
- Online Cantonese Input
- InputKing Online Input System , an online IME with multiple input methods, supporting both simplified and traditional characters.
- G6 Chinese Input Method (preinstalled on some Android phones e.g. by HTC)
- NJStar Software Corp. (南极星 Nanjixing) : Chinese, Japanese, and Korean language software solutions for use with Microsoft Windows operating systems. Solutions include keyboard & hand-written input tools, English translation tools, desktop publishing, and educational tools.
- CJKV Input Method Editors for MS Word VBA macros for input Asian characters and for text conversion.
Source: Wikipedia - https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese input methods for computers (Authors [History]) License : CC-by-sa-3.0
Changes: All pictures and most design elements which are related to those, were removed. Some Icons were replaced by FontAwesome-Icons. Some templates were removed (like “article needs expansion) or assigned (like “hatnotes”). CSS classes were either removed or harmonized.
Wikipedia specific links which do not lead to an article or category (like “Redlinks”, “links to the edit page”, “links to portals”) were removed. Every external link has an additional FontAwesome-Icon. Beside some small changes of design, media-container, maps, navigation-boxes, spoken versions and Geo-microformats were removed.
Information as of: 11.05.2020 09:14:06 CEST - Please note: Because the given content is automatically taken from Wikipedia at the given point of time, a manual verification was and is not possible. Therefore LinkFang.org does not guarantee the accuracy and actuality of the acquired content. If there is an Information which is wrong at the moment or has an inaccurate display please feel free to contact us: email.