Fürst - en.LinkFang.org


Part of a series on
European imperial,
royal, noble, gentry and
chivalric ranks
Emperor · Empress · King-Emperor · Queen-Empress · Kaiser · Tsar
High king · High queen · Great king · Great queen
King · Queen
Archduke · Archduchess · Tsesarevich
Grand prince · Grand princess
Grand duke · Grand duchess
Prince-elector · Prince · Princess · Crown prince · Crown princess · Foreign prince · Prince du sang · Infante · Infanta · Dauphin · Dauphine · Królewicz · Królewna · Jarl
Duke · Duchess · Herzog · Knyaz · Princely count
Sovereign prince · Sovereign princess · Fürst · Fürstin · Boyar
Marquess · Marquis · Marchioness ·
Margrave · Landgrave · Marcher Lord
 · Count palatine
Count · Countess · Earl · Graf · Châtelain · Castellan · Burgrave
Viscount · Viscountess · Vidame
Baron · Baroness · Freiherr · Advocatus · Lord of Parliament · Thane · Lendmann
Baronet · Baronetess · Scottish Feudal Baron · Scottish Feudal Baroness · Ritter · Imperial Knight
Eques · Knight · Chevalier · Ridder · Lady · Dame · Edelfrei · Seigneur · Lord · Laird
Lord of the manor · Gentleman · Gentry · Esquire ·  · Edler · Jonkheer · Junker · Younger · Maid

Fürst (German pronunciation: [ˈfʏʁst] (listen), female form Fürstin, plural Fürsten; from Old High German furisto, "the first", a translation of the Latin princeps) is a German word for a ruler and is also a princely title. Fürsten were, since the Middle Ages, members of the highest nobility who ruled over states of the Holy Roman Empire and later its former territories, below the ruling Kaiser (emperor) or König (king).[1]

A Prince of the Holy Roman Empire was the reigning sovereign ruler of an Imperial State that held imperial immediacy in the boundaries of the Holy Roman Empire.[1] The territory ruled is referred to in German as a Fürstentum (principality),[2] the family dynasty referred to as a Fürstenhaus (princely house), and the (non-reigning) descendants of a Fürst are titled and referred to in German as Prinz (prince) or Prinzessin (princess).[3]

The English language uses the term "prince" for both concepts. Latin-based languages (French, Italian, Romanian, Spanish, Portuguese) also employ a single term, whereas Dutch as well as the Scandinavian and Slavic languages (Russian, Polish, Ukrainian, Serbian, Croatian, etc.) use separate terms similar to those used in German (see knyaz for the latter).

An East Asian parallel to the concept of "ruling prince" would be the Sino-Xenic word (pronounced wáng in Mandarin, wong4 in Cantonese, ō in Japanese, wang in Korean and vương in Vietnamese), which commonly refers to Korean and non-East-Asian "kings", but usually refers to non-imperial monarchs (who would go by 皇帝 ("emperor" or "empress regnant") instead) in ancient China and Vietnam and therefore is frequently translated to "prince", especially for those who became rulers well after to the first adoption of the title 皇帝 by Qin Shi Huang. Some examples include China's Prince Wucheng and Vietnam's Prince Hưng Đạo. On the other hand, the son of a monarch would go by different titles, such as 皇子 ("imperial son"), 親王 ("prince of the blood") or 王子 ("royal son"). A "European sovereign prince" may have the same title as a "duke", namely , and "principality" is translated to the same word as "duchy", namely 公国.

Since the Middle Ages, the German designation and title of Fürst refers to:


Use of the title in German

The title Fürst (female form Fürstin, female plural Fürstinnen) is used for the heads of princely houses of German origin (in German a Fürstenhaus). From the Late Middle Ages, it referred to any vassal of the Holy Roman Emperor ruling over an immediate estate. Unless he also holds a higher title, such as grand duke or king, he will be known either by the formula "Fürst von + [geographic origin of the dynasty]", or by the formula "Fürst zu + [name of the ruled territory]". These forms can be combined, as in "...von und zu Liechtenstein".

The rank of the title-holder is not determined by the title itself, but by his degree of sovereignty, the rank of his suzerain, or the age of the princely family (note the terms Uradel, Briefadel, altfürstliche, neufürstliche; and see German nobility). The Fürst (Prince) ranked below the Herzog (Duke) in the Holy Roman Empire's hierarchy, but princes did not necessarily rank below dukes in non-German parts of Europe. However, some German dukes who did not rule over an immediate duchy did not outrank reigning princes (e.g. Dukes of Gottschee, a title held by the Princes of Auersperg. Gottschee was not an Imperial state but a territory under the Dukes of Carniola. However, Princes of Auersperg held imperial immediacy for their state of Tengen). Likewise, the style usually associated with the title of Fürst in post-medieval Europe, Durchlaucht (translated as "Serene Highness"), was considered inferior to Hoheit ("Highness") in Germany, though not in France.

The present-day rulers of the sovereign principality of Liechtenstein bear the title of Fürst, and the title is also used in German when referring to the ruling princes of Monaco. The hereditary rulers of the one-time principalities of Bulgaria, Serbia, Montenegro, and Albania were also all referred to in German as Fürsten before they eventually assumed the title of "king" (König).

Other uses in German

Fürst is used more generally in German to refer to any ruler, such as a king, a reigning duke, or a prince in the broad sense (compare Niccolò Machiavelli's Il Principe). Before the 12th century, counts were also included in this group, in accordance with its usage in the Holy Roman Empire, and in some historical or ceremonial contexts, the term Fürst can extend to any lord.

The descendants of a Fürst, when that title has not been restricted by patent or custom to male primogeniture, is distinguished in title from the head of the family by use of the prefix Prinz (prince, from Latin: princeps; female: Prinzessin).

A nobleman whose family is non-dynastic, i.e. has never reigned or been mediatised, may also be made a Fürst by a sovereign, in which case the grantee and his heirs are deemed titular or nominal princes, enjoying only honorary princely title without commensurate rank. In families thus elevated to princely title (usually as a reward for military or political services) in or after the 18th century, the cadets often hold only the title of Graf (Count), such as in the families of the princes of Bismarck, Eulenberg and Hardenberg. However, in a few cases, the title of Fürst is available to all male-line descendants of the original grantee (mostly descendants of dukes, for example, the families of Hohenberg, Urach, but also descendants of a simple furst, like Wrede).

Derived titles

Several titles were derived from the term Fürst:

Origins and cognates

The word Fürst designates the head (the “first”) of a ruling house, or the head of a branch of such a house. The “first” originates from ancient Germanic times, when the “first"” was the leader in battle.

Various cognates of the word Fürst exist in other European languages (see extensive list under Prince), sometimes only used for a princely ruler. A derivative of the Latin princeps (a Republican title in Roman law, which never formally recognized a monarchic style for the executive head of state but nominally maintained the Consuls as collegial Chief magistrates) is used for a genealogical prince in some languages (e.g., Dutch and West Frisian, where a ruler is usually called vorst, West Frisian: foarst), but a prince of the blood is always styled prins; and Icelandic where fursti is a ruler, and a prince of the blood royal is prins (in these languages no capital letters are used in writing titles, unless, of course, they occur as the first word of a sentence), while in other languages only a princeps-derived word is used for both irrespectively (e.g., English uses prince for both). In any case the original (German or other) term may also be used.


  1. ^ a b c d e "Definition of the German title Fürst" . Duden (in German).
  2. ^ "Definition of Fürstentum" . Duden (in German).
  3. ^ "Definition of the German title Prinz" . Duden (in German).
  4. ^ a b Siebmacher, Johann; Weber, Hilmar Hermann (1890). Siebmacher's Grosses und allgemeines Wappenbuch: in einer neuen. Einleitungsband. Abt. A, B. [Siebmacher's Coat of Arms Volumn: in a new introductory version ... Section A, B, Otto Titan von Hefner] (in German). Nuremberg: Otto Titan von Hefner.[permanent dead link]

Further reading

External links

Categories: Austrian noble titles | German feudalism | German noble titles | German words and phrases | Heads of state | Noble titles | Princes of the Holy Roman Empire | Princes | Royal titles | Titles of nobility of the Holy Roman Empire

Information as of: 14.06.2020 01:22:31 CEST

Source: Wikipedia (Authors [History])    License : CC-by-sa-3.0

Changes: All pictures and most design elements which are related to those, were removed. Some Icons were replaced by FontAwesome-Icons. Some templates were removed (like “article needs expansion) or assigned (like “hatnotes”). CSS classes were either removed or harmonized.
Wikipedia specific links which do not lead to an article or category (like “Redlinks”, “links to the edit page”, “links to portals”) were removed. Every external link has an additional FontAwesome-Icon. Beside some small changes of design, media-container, maps, navigation-boxes, spoken versions and Geo-microformats were removed.

Please note: Because the given content is automatically taken from Wikipedia at the given point of time, a manual verification was and is not possible. Therefore LinkFang.org does not guarantee the accuracy and actuality of the acquired content. If there is an Information which is wrong at the moment or has an inaccurate display please feel free to contact us: email.
See also: Legal Notice & Privacy policy.